
これまでの流れ
PC Steam版 Dying Light で1/27のリリース当日に日本語対応表記が消えた
↓
公式サポート先であった開発元のテックランドに理由を聞く
↓
日本語版なのか日本語対応になるのは不明だが
PC版も日本語で遊べる日が来ると返事が来た
↓
それは良いけど「おま国」規制や当日に日本語表記を削除した理由は?
そしてソレを指示したのは何処の誰(会社)?
↓
テックランドのサポートデスクにその情報は無いです
↓
じゃぁ何処に聞けばいいか教えて!
と、上記がこれまでTECHLAND公式サポートとのやり取りです
そして返事が来ました!
とてもありがたい事に名前は伏せるとして開発スタッフが直々に返事をくれました
Feal free to contact Warner Bros. at: WBGames.IntSupport@warnerbros.com
訳:パブリッシャーのワーナーゲームに質問してください!メールアドレスはコレね!
一歩前進ですよコレ
要するに開発元のTECHLANDは
日本語削除やおま国規制にはタッチしてないのですね
メールアドレスは元締めパブリッシャである
ワーナーゲームのアメリカですね
早速メールを送信しました
ダイイングライトのPC版で日本語対応を
当日に削除した理由と指示した者(会社)を教えてくれとTECHLANDに問い合わせたら
御社(ワーナーゲーム)に聞けと回答をもらったのでメールしています
(これまでの問い合わせた経緯はURL参照してね)
日本のPCゲーマーは多くのゲームで言語や購入規制に苦しんでいます
何処の誰の指示で、この様な規制をするのか?
真実を公開して下さい!
って、感じの内容が以下の英文
(機械翻訳なので色々と変な英文なのは勘弁してください)
Hello!
First, I will apologize for it is not good at English.
This message has been machine translated Japanese.
In PC STEAM version of Dying Light
I'm was displayed until the day before release 'Japanese support'?
However, no longer is "Japanese support" on the day.
The deleted reason, it has been asked to TECHLAND of support desk
"We TECHLAND of support desk do not know that information" and there is a reply
"So, where are you? I should hear?" And I asked,
It was recommended as you ask in your company is the publisher.
Conversation that was signed between my past Techland Support and see the URL.
http://en.support.techland.pl/support/tickets/666
Release but previously had been displayed as "Japanese correspondence", do you deleted the Why?
Is also, it became impossible to buy in STEAM of Japan Why?
Since I had been displayed as "Japanese correspondence"
You are angry that it was deleted in the previous bother though was external purchase.
Dying Light is a great game.
I do not expect to want to return the money.
PC game is in trouble There are a number of vicious regulations in Japan
"Not Localized"
"Purchased regulation"
"I will release the Japanese version only home-use game machine"
"Release is slow"
"Expensive than the PC version for home use machine"
Malicious regulation of the above, I want to know where anyone is pointing.
Japanese game media and publisher,
Lease all information that for the Control of this hand.
Game-related company of Japan has persecuted the PC version.
Japanese PC game players are angry suffering.
And why you delete a Japanese, please tell me the Japanese game company to direct it.
I felt that if there tell the truth, I will publish the fact in its own blog
I will protest to those who persecute the PC game in Japan.
To buy a PC game at a reasonable price, you want to enjoy in their own language
Please publish the truth for the pathetic Japanese PC game user us!
どんな返事がいつ来るか?
とても楽しみにしています!
このゲームで日本語版が出るとか日本語対応になるとかは
ぶっちゃけた話し、どうでもよくなってきてます
PCゲームに対して日本での購入や日本語対応への規制をしている
悪の組織との戦いをしている気分です
今回の販売規制と言語規制の原因が判明して公開出来れば
多少なりとも今後のPCゲー業界に変化をもたらせると思うんです
日本のゲーム業界はおま国やおま値に対して
規制をする理由をハッキリと公表してないもん

私の自作歴は10年程度でSETAM歴は4~3年の浅い経験ですが
本当ですよねPCゲームにも日本語対応する様になっても
PC版のアナウンスは一切しなかったり突然対応したり
購入規制を設けて外部購入者には日本語対応を消したり
ストアに登場した時は日本語対応だったのが知らぬ間に対応消されてたり
最近はあの手この手で規制してきてますよね
日本のゲーム業界はスマホガチャガチャや
ライト層向けの課金ゲーしか開発する能力が無いとしか思えません
自前で、海外スタジオが作る様なゲームを開発出来ないから
ローカライズ商法で儲け様としてるのでしょうけど
ユーザー側にとってはローカライズ費用と称してソフトの値段を上げるだけの
害悪にしかなっていません
なぜならばワールドワイド版に他の言語は最初から無償で対応していますし
だからと言ってそのローカライズ費用分を上乗せして販売もしてません
なぜ?日本だけがワールドワイド版に含まれず
日本語版を高価で購入しなければいけないのか常に不満を持っていました
今回の活動で規制の実態を公開出来ればと思っています