fo4














フォールアウト4発売の発表が有りましたが
勿論大好きなゲームの続編なので買いますよ
PC版ですが、前回のサイコ・ブレイクで散々な事をやってくれた事を考えて
  • CEROの審査による表現規制
  • リージョン規制
以上2点は、絶対に止めて欲しいです

その為、今回はアクションに移しました
署名サイトで、署名を集めますそして提出します。


Twitterから署名サイトに飛べます
【10/16追記】
ゼニマックスアジアより私宛に返信メールが来ました。
その中の内容としては

・署名はゼネラルマネージャーの高橋氏に渡った
・PC版の仕様については後日発表予定
・返事が遅くなった事についての謝罪

以上の通りでした、やっとまともな返事が来ました

そして同日に、ゲームニュースサイトでゼネラルマネージャー高橋氏への取材Q&Aと言う記事が投稿され
・PC版はCEROの審査は必要ないので表現規制は行わない
・STEAMで購入した場合、海外版発売日に多言語(主に英語)であればプレイ可能
・家庭用機版フォールアウト4発売日12/27に日本語データ配布し日本語でのプレイが可能になる
・MOD導入について肝心の独自.exeの採用はせず海外版の.exeと共有する

署名で希望していた事が全て実現されたと取れる記事の内容です
とりあえずホッと胸をなでおろしましたが・・・過去の事例を考えて
実際にその通りになるまで(つまり12/27以降に日本語データが無償で追加されmodの使用確認が取れる)
当blog及び署名サイトでは成功宣言(事実上の署名集め終了)はしません。

現在、通訳のG2A担当者を通しベセスダ本社へ同じ内容を問い合わせていますので
コチラの返事では、グローバール版に日本語を追加する方向で調整中と言われており
独自.exe当についてもハッキリしないので今一度以下の文章を翻訳して頂き
過去作品に置いての悪行についても本社で確認しているか質問中です

ベセスダソフトワークス本社宛メール内容
===================================================================

PC版フォールアウト4について
署名が600人を超えましたので、日本のゼニマックスアジアのサポート窓口に提出しました
私たち署名した人たち以下の事を行わない様お願いしています


1.グローバル版に日本語を含めて欲しい(別に日本版をリリースして欲しくない)

2.日本でも表現規制をしないオリジナルバージョンで遊びたい

3.過去にスカイリムで日本のゼニマックスアジアは日本版独自プログラム(.exe)を導入した為
   日本版を買うとMODが導入できなかったので、海外版と同じプログラムを使用して欲しい

今回のフォールアウト4だけでなくゼニマックスアジア社は
過去の作品でもPC版に対して酷い事をしています。

・サイコブレイク(英語名:The Evil Within)
https://twitter.com/PsychobreakJPN/status/525547550020235264
公式のTwitterで日本語が無いと言っていましたが、
実は発売日に内部データに日本語が存在し、ユーザーたちがそれを発見し指摘すると
アップデートと嘘を言ってそのデータを削除しました。
そのデータをバックアップしてユーザーが作ったツールでデータを利用して日本語で遊べる様にすると
今度はまたアップデートでツールを使用できなくしてしまうと言う事を何度も繰り返しています

さらに他ユーザーがベセスダ本社に質問すると
「日本のSTEAMでサイコブレイクとして別に販売していると報告を受けている」と返事が来たそうです
実際はそんな物は売っていません

・ディスオナード(英語名:Dishonored)
この作品は日本のXBOX360とPS4のみに日本語対応させ
PC版は発表当初日本語対応としていながら、突然何のアナウンスも無く日本語が無くなりました


ゼニマックスアジアは。PCユーザーに酷い事をしておきながら、なぜこのような事をしたか説明も謝罪もしていません

私の予想ですが、これらの規制などは利益率が良い家庭用ゲーム機(PS3.PS4.XBOX360.XBOX ONE)版を売る為に行っているとしか思えません
(ゼニマックスアジアだけでなく他の日本のパブリッシャは同じ様な規制を行っています)

私は1年以上この様な規制をするように命令している会社(人物)を見つけて直接交渉しようと
沢山のゲーム会社にメールや電話をしましたりしましたが、
「教えられません」「知りません」「ゲームメディア記者でもない方には取材に応じません」と酷い扱いを受けました
なので私は、規制が無くなるまでこうして御社に報告したりして規制が無くなる様に戦います
どうか日本のPCゲームプレイヤーを救ってください。
===================================================================
以上がベセスダ本社宛に翻訳後に送るメール文章です
本社からの返信が有りましたらまた更新致します。


*過去の追記についてはページ節約の為文字を小さくしました


7/8追記:ベセスダソフトワークスに署名開始報告と代表の高橋氏に提出した旨を
サポート窓口に電話にて連絡しましたが、余りにも酷い対応だったため
通話ログを録音していたので公開します。





本当に酷い対応です、
ゲームの仕様を事前に電話で公開は出来ないのはまだ判りますが
会社宛で高橋氏に直接郵送は断られ
サポート宛のメールでしか受け付けないと言う事です
「貴重なご意見として賜ります」等と言う社交辞令ですが署名が高橋氏に届かない可能性があります

8/6に500人分の署名について高橋氏のTwitterアカウントに
「貴方に直送するので絶対に読んで頂き、何らかの返答を下さい」と書き込みましたが
何も返答が来ていません。

また、先日高橋氏がTwitter上でフォールアウト4について他のユーザーからの質問に答えた模様ですが
6/28に「日本版独自exeになるのか?」否かと言う質問に対して
高橋氏は「明日プログラマに確認します」と返答した後、本日までなにも発言していません

ですので、この署名はベセスダ・ソフトワークス(ゼニマックス・アジア株式会社)だけでなく
海外本社のCEO宛に提出します。
logo_white_basic









当blogのオフィシャルパートナーG2Aが通訳と翻訳を引き受けて頂きました

8/18追記

500人突破しましたので8/6にゼニマックスアジアのサポートメールにて
署名を提出しましたが、8/18になっても返答が来ておりませんので
本日サポート窓口へ電話連絡したところ、以下の様に返答が有りました
「署名は受け取っておりますが、返答についてはしばらくお待ちください」との事

また、同先週にZENIMAX MEDIA INC.へ署名サイトの紹介と各種署名で書いてある事を
G2Aの担当者さんに代理で連絡してもらいました。
返答としては「検討するのでしばらく待ってください」との事です

僕としてはコレを受けて8月末まで返答を待ちますが、
それ以上返答が無い場合は進捗状況を日本及び本社へ問い合わせする予定です

9/14日追記
9/9に署名提出から1ヵ月経過してもメールの返信も公式HPにも公表が無かった為
再度サポート窓口に電話連絡しましたが返事は以下の通り
「現時点では署名やPC版の詳細に関してお答えできません」
「署名を受け取っている担当部署と電話を繋ぐことはできません」
ドイツ版無規制発売の発表もあり、色々言いましたが以上2点の返事以外の返答はありませんでした

コレを踏まえて一昨日、通訳さんに以下の点を
海外本社に署名の件と一緒に質問してもらうように依頼しました。
____________________________________________

・ドイツでは規制なしで、グローバル版にドイツ語が入っていると発表されたが日本はどうなるのか?
・本社から、日本ではどうなるのか発表して欲しい。

・グローバル版に日本語を含めずに日本独自版にされると、MODの導入が出来ないので
 日本独自仕様のプログラム(EXE)を導入しない頂きたい。

・The Evil Within(日本名:サイコブレイク)は日本語プログラムはPC版向けに作っていないと嘘を言い
 実は内部に日本語データが存在していてユーザーがそれを見つけて日本語化すると
 アップデートで削除したと言う酷い事件も有りました。

Dishonoredについては、家庭用ゲーム機のみ日本語対応させてPC版は日本語に対応させなかった

この様にゼニマックスアジアがPC版に対して酷い扱いをしている事を本社では知っているのでしょうか?
_____________________________________________

海外本社の返事が来たらまた追記します



署名内容及び署名提出先

宛先1
ベセスダ・ソフトワークス(ゼニマックス・アジア株式会社)
Tetsu Takahashi  General Manager, ZeniMax Asia KK
info@bethsoftasia.com

宛先2
ZENIMAX MEDIA INC. 
Board of Directors Robert A. Altman Chairman & CEO


_________________________________________________

昨今のsteam等PCゲームの主要販売サービスに置いて
同じゲームが、日本のパブリッシャーが関与し家庭用ゲーム機(PS4,XBOX ONE等)で
日本国内販売される場合PC版に対して以下の様な事例が多数起こっている

  1. PC版のみ日本語字幕や日本語音声が含まれない
  2. steamクライアントにて購入ページが開けない為、購入が出来ない
  3. 購入できたとしても、世界同時発売日に日本では遊べない
  4. 3.の原因は日本版の家庭用ゲーム機版に表現規制等を行う為、テクスチャやプログラムの変更作業やゲームディスクの作成及び流通時間により、日本版のみ大幅に発売が遅れると言われているが、過去の有った事例(Steam版トゥームレイダー等)では、世界版発売と同時に日本語版のデータが誤って配信され、ユーザーがネットで話題にすると即削除された事実から日本版仕様のゲームプログラム変更作業は、世界版と同時かやや遅れる場合が有っても実は世界版発売日にはすでに完成していると思われる為、どちらかと言うと家庭用機日本語版のディスク作成や日本版プレイヤー専用の協力プレイや対戦用のサーバー設置(いわゆる隔離サーバー)と小売店への流通が大きな原因と思われる                 
  5. 4.の為、PC版を先にプレイ可能にしてしまうと利益率の高い家庭用機を優先して販売したい日本のゲーム業界にとっては好ましくない為、PC版についても家庭用機版発売日に合わせているとしか考えられない
  6. CEROと言う表現の審査機構が関与し作品のオリジナリティーを損なう様な悪質な表現規制やシーンカットが行われる
  7. 6.のCEROが審査により表現を厳しく規制しているが、年齢区分に達しない子供が、親に代理購入させてプレイしているケースが多く存在する為、購入やゲームの起動に確実な年齢認証システムを確立させる事の方が重要であり。厳正な購入時の年齢審査とゲーム起動の本人認証システム確立すれば過度の表現の規制行う必要性は無い
  8. 日本版のsteamのクライアントで直接購入しなければ、母国語が含まれない作品が増加しており、トレードやギフト等で海外で発行されたゲームキーの場合、過度のリージョン規制によりインストールが不可能であったりインストールは可能でも日本語が存在しない作品が多数あり実質的にsteamが購入者を独占していると言っても過言ではない。買う側は購入先を選んで安価で購入すると言う、日常の買い物で行っている、ごくな当たり前の購入先の選択自由が奪われている
一般家庭用ゲーム機よりも数倍高価なパソコンを、購入しているPCゲームユーザーにとって上記1~8によって購入先を選ぶ自由の剥奪や日本語でゲームがプレイ不可能といった差別を受けている

家庭用機に置いても、同様に世界版と区別され日本独自仕様のオリジナリティが失われたゲームを、世界版から遅れてしか購入できないと言う被害を受けている事も忘れてはならない。

この様な風潮を終わらせるための第一歩として、今回の署名活動にご協力願います。

_________________________________________________


皆さんの楽しみにしているPC版Fallout4で、サイコブレイクの悲劇を繰り返さないためにも
是非とも署名活動にご協力ください!!

近日中にベセスダ・ソフトワークス(ゼニマックス・アジア株式会社)様には、
署名活動開始の連絡を行います


私が考えているPC版への規制が行われる理由の推測記事もご覧ください

PC版への言語規制・リージョン規制・販売規制・表現規制 について原因と思われる事